Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

तद्‌ दृष्ट्वा राक्षसेन्द्रस्य घोरं कर्म भयावहम्‌

tad dṛṣṭvā rākṣasendrasya ghoraṃ karma bhayāvaham

Sañjaya said: Seeing that dreadful, fear-inspiring deed of the lord of the Rākṣasas, the onlookers were struck with alarm at the terrible course the battle had taken.

तत्that (deed/act)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here), Non-finite
राक्षसेन्द्रस्यof the lord of the Rakshasas
राक्षसेन्द्रस्य:
TypeNoun
Rootराक्षसेन्द्र
FormMasculine, Genitive, Singular
घोरम्terrible
घोरम्:
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्मdeed, act
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
भयावहम्bringing fear, fearsome
भयावहम्:
TypeAdjective
Rootभयावह
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
rākṣasendra (lord/king of the Rākṣasas)

Educational Q&A

The verse highlights how horrific actions in war generate fear and moral unease; even when narrated neutrally, the language marks such deeds as ghora (dreadful) and bhayāvaha (fear-producing), implicitly warning that violence escalates suffering and destabilizes dharma.

Sañjaya, reporting events to Dhṛtarāṣṭra, describes the reaction to a terrifying act performed by a powerful Rākṣasa leader on the battlefield, emphasizing its dreadful and fearsome impact on those who witnessed it.