Shloka 95

स ययौ घोररूपेण रथेन रथिनां वर: । द्वैरथं सूतपुत्रेण पुनरेव विशाम्पते,प्रजानाथ! ऐसा कहकर रथियोंमें श्रेष्ठ घटोत्कच पुनः: उस भयंकर रथके द्वारा सूतपुत्र कर्णके साथ द्वैरथ युद्ध करनेके लिये गया

sa yayau ghorarūpeṇa rathena rathināṃ varaḥ | dvairathaṃ sūtaputreṇa punar eva viśāmpate ||

Sañjaya said: Then the foremost of chariot-warriors set forth again in his fearsome chariot, O lord of the people, to engage once more in a direct chariot-duel with Karṇa, the son of a sūta.

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ययौwent
ययौ:
TypeVerb
Rootया (यि)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
घोररूपेणwith a terrible form/appearance
घोररूपेण:
Karana
TypeNoun
Rootघोररूप
FormNeuter, Instrumental, Singular
रथेनby/with the chariot
रथेन:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Singular
रथिनाम्of chariot-warriors
रथिनाम्:
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरःthe best
वरः:
Karta
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular
द्वैरथम्a chariot-duel (single combat in chariots)
द्वैरथम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्वैरथ
FormNeuter, Accusative, Singular
सूतपुत्रेणwith the charioteer’s son (Karna)
सूतपुत्रेण:
Sahakari (treated as Karana)
TypeNoun
Rootसूतपुत्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
Ghaṭotkaca
K
Karṇa
C
chariot (ratha)
D
dvairatha (chariot-duel)
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by viśāmpate)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ethos of returning to face a worthy opponent in direct combat, emphasizing steadfast courage and the binding force of martial duty even amid a chaotic war.

After speaking, Ghaṭotkaca—described as the foremost of chariot-fighters—drives his terrifying chariot back into action to fight a renewed one-on-one chariot duel with Karṇa, as Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra.