Previous Verse
Next Verse

Shloka 753

अभ्मवृष्टिभिरत्युग्र: सूतपुत्रमवाकिरत्‌ । उस दिव्यास्त्रद्वारा दूर फेंका गया वह पर्वतराज क्षणभरमें अदृश्य हो गया और पुनः आकाशमें इन्द्रधनुषसहित काला मेघ बनकर वह अत्यन्त भयंकर राक्षस सूतपुत्र कर्णपर पत्थरोंकी वर्षा करने लगा

sañjaya uvāca | abhmavṛṣṭibhir atyugraḥ sūtaputram avākirat |

Sañjaya said: With a most dreadful shower of stones, he pelted Karṇa, the charioteer’s son. Though that mountain-king had been hurled far away by a divine missile and vanished for a moment, it reappeared in the sky as a dark cloud accompanied by a rainbow, and that exceedingly terrifying rākṣasa again began to rain stones upon Karṇa.

अभ्मवृष्टिभिःwith showers of stones/rocks
अभ्मवृष्टिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootअभ्मवृष्टि
FormFeminine, Instrumental, Plural
अति-उग्रःexceedingly fierce
अति-उग्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootअति-उग्र
FormMasculine, Nominative, Singular
सूतपुत्रम्the charioteer’s son (Karna)
सूतपुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसूतपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
अवाकिरत्showered/strewn upon
अवाकिरत्:
Karta
TypeVerb
Rootअव + √कॄ (किरति)
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa (Sūtaputra)
D
divyāstra (divine weapon)
P
parvatarāja (mountain-king)
I
indradhanuṣ (rainbow)
K
kāla megha (dark cloud)
S
stone-rain (abhmavṛṣṭi)
R
rākṣasa (terrifying being)