Previous Verse
Next Verse

Shloka 303

नाकम्पयेतामन्योन्यं यतमानौ महाद्युती । दोनोंके अंग बाणोंके अग्रभागसे छिदकर छलनी हो रहे थे। दोनों ही एक-दूसरेको विदीर्ण कर रहे थे, तो भी वे महातेजस्वी वीर परस्पर विजयके प्रयत्नमें लगे रहे और एक- दूसरेको कम्पित न कर सके

nākampayetām anyonyaṃ yatamānau mahādyutī |

Sañjaya said: Though both radiant warriors strove with all their might, they could not make one another waver. Even as their bodies were pierced and riddled by the sharp points of arrows, each continued to rend the other, intent only on victory—steadfast in the grim discipline of battle.

not
:
TypeIndeclinable
Root
अकम्पयेताम्they two did not shake (could not make tremble)
अकम्पयेताम्:
TypeVerb
Rootकम्प्
Formलङ् (imperfect), परस्मैपदम्, 3rd, dual, active
अन्योन्यम्each other / mutually
अन्योन्यम्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
यतमानौstriving, making effort
यतमानौ:
Karta
TypeVerb
Rootयतमान
Formशानच् (present active participle), masculine, nominative, dual
महाद्युतीthe two great-splendoured (heroes)
महाद्युती:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाद्युति
Formmasculine, nominative, dual

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
बाण (arrows)