Shloka 8

तस्यापचितिमिच्छामि शत्रुशोणितपूजया । शत्रुमांसैश्न राजेन्द्र मामनुज्ञातुमहसि,अभियाति द्रुतं कर्ण तद्‌ वारय महारथम्‌ । संजय कहते हैं--राजन! युद्धस्थलमें इस प्रकार कर्णका वध करनेकी इच्छासे उद्यत हुए घटोत्कचको सूतपुत्रके रथकी ओर आते देख आपके पुत्र दुर्योधनने दःशासनसे इस प्रकार कहा--'भाई! यह राक्षस रणभूमिमें कर्णका वेगपूर्वक पराक्रम देखकर तीव्र गतिसे उसपर आक्रमण कर रहा है; अतः उस महारथी घटोत्कचको रोको राजेन्द्र! मैं शत्रुओंके रक्त और मांसद्वारा पिताकी पूजा करके उनके वधका बदला लेना चाहता हूँ। आप इसके लिये मुझे आज्ञा दें”

sañjaya uvāca | tasyāpacitim icchāmi śatruśoṇitapūjayā | śatrumāṃsaiś ca rājendra mām anu jñātum arhasi | abhiyāti drutaṃ karṇa taṃ vārayā mahāratham ||

Sanjaya said: “O king, I seek to render him due honor by an offering of the enemy’s blood. Grant me leave, O lord of kings, to make a rite of vengeance with the flesh of foes. Karna is being swiftly assailed—stop that great chariot-warrior!”

तस्यof him/that (of the enemy)
तस्य:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अपचितिम्requital, repayment (honouring by return)
अपचितिम्:
Karma
TypeNoun
Rootअपचिति
FormFeminine, Accusative, Singular
इच्छामिI desire
इच्छामि:
Karta
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
शत्रुof the enemy
शत्रु:
Sampradana
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Genitive, Singular
शोणितwith blood
शोणित:
Karana
TypeNoun
Rootशोणित
FormNeuter, Instrumental, Singular
पूजयाby worship
पूजया:
Karana
TypeNoun
Rootपूजा
FormFeminine, Instrumental, Singular
शत्रुof the enemy
शत्रु:
Sampradana
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Genitive, Singular
मांसैःwith flesh
मांसैः:
Karana
TypeNoun
Rootमांस
FormNeuter, Instrumental, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
अनुज्ञातुम्to permit, to allow
अनुज्ञातुम्:
TypeVerb
Rootअनुज्ञा
FormTumun (infinitive)
अर्हसिyou ought/are fit (to)
अर्हसि:
Karta
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, 2nd, Singular, Parasmaipada
अभियातिattacks, advances against
अभियाति:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-या
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
द्रुतम्swiftly
द्रुतम्:
TypeIndeclinable
Rootद्रुत
कर्णO Karna
कर्ण:
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्that (one/that act)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वारयrestrain, stop
वारय:
Karta
TypeVerb
Rootवारय् (√वृ/वार् caus.)
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
महारथम्the great chariot-warrior
महारथम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
Karna
R
Rājendra (Dhritarashtra as addressee)
M
Mahāratha (as a designation for the warrior to be restrained)

Educational Q&A

The verse highlights how the language of dharma and ritual (“pūjā,” “apaciti”) can be co-opted to justify vengeance. It exposes an ethical inversion in war: acts of extreme violence are framed as devotion or repayment, showing the moral corrosion that prolonged conflict can produce.

Sanjaya reports urgent battlefield speech: a speaker seeks permission to ‘honor’ someone through an offering made of enemies’ blood and flesh, while warning that Karna is being rapidly assailed and calling for the great warrior attacking him to be restrained.