Shloka 20

ततः कर्ण शरबव्रातै: कुरूनन्यान्‌ सहस्रश: । अलम्बुषं चाभ्यवर्षन्मेघो मेर॒मिवाचलम्‌,अभियाति द्रुतं कर्ण तद्‌ वारय महारथम्‌ । संजय कहते हैं--राजन! युद्धस्थलमें इस प्रकार कर्णका वध करनेकी इच्छासे उद्यत हुए घटोत्कचको सूतपुत्रके रथकी ओर आते देख आपके पुत्र दुर्योधनने दःशासनसे इस प्रकार कहा--'भाई! यह राक्षस रणभूमिमें कर्णका वेगपूर्वक पराक्रम देखकर तीव्र गतिसे उसपर आक्रमण कर रहा है; अतः उस महारथी घटोत्कचको रोको तत्पश्चात्‌ जैसे मेघ मेरुपर्वतपर जलकी वर्षा करता है, उसी प्रकार उसने भी कर्णपर, अन्यान्य सहस्रों कौरवयोद्धाओंपर तथा अलम्बुषपर भी बाण-समूहोंकी वर्षा प्रारम्भ कर दी

tataḥ karṇa-śaravarṣa-vrātaiḥ kurūn anyān sahasraśaḥ | alambuṣaṃ cābhyavarṣan megho merum ivācalaḥ | abhiyāti drutaṃ karṇa tad vārayā mahāratham |

Sanjaya said: “Then, with torrents of arrows, he rained upon Karna and upon thousands of other Kuru warriors, and also upon Alambusha—like a cloud pouring down upon the immovable Mount Meru. ‘Karna is being swiftly charged,’ (they cried); ‘check that great chariot-warrior!’”

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
शरwith arrows
शर:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
व्रातैःwith multitudes/hosts
व्रातैः:
Karana
TypeNoun
Rootव्रात
FormMasculine, Instrumental, Plural
कुरून्the Kurus
कुरून्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Accusative, Plural
अन्यान्others
अन्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Plural
सहस्रशःby thousands; in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशः
अलम्बुषम्Alambusha
अलम्बुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootअलम्बुष
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभ्यवर्षत्rained upon; showered (arrows) on
अभ्यवर्षत्:
TypeVerb
Rootअभि-√वृष्
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
मेघःa cloud
मेघः:
Karta
TypeNoun
Rootमेघ
FormMasculine, Nominative, Singular
मेरुम्Meru
मेरुम्:
Karma
TypeNoun
Rootमेरु
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अचलम्mountain
अचलम्:
Karma
TypeNoun
Rootअचल
FormMasculine, Accusative, Singular
अभियातिcomes against; advances toward
अभियाति:
TypeVerb
Rootअभि-√या
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
द्रुतम्swiftly
द्रुतम्:
TypeIndeclinable
Rootद्रुत
कर्णO Karna
कर्ण:
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्that (one/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वारयward off; restrain; stop
वारय:
TypeVerb
Root√वृ (वारयति)
FormImperative, 2, Singular, Parasmaipada
महारथम्the great chariot-warrior
महारथम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
Karna
K
Kurus (Kaurava warriors)
A
Alambusha
M
Mount Meru
C
cloud (megha)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya battlefield ethic of immediate response to threat: when a key warrior is targeted, allies must act swiftly to protect him. It also underscores how war amplifies violence—one fighter’s concentrated assault can endanger many, demanding coordinated restraint and defense.

A fierce attacker advances rapidly toward Karna. As he closes in, he unleashes a dense shower of arrows not only on Karna but also on thousands of Kuru fighters and on Alambusha. The scene is framed with a simile: the arrow-rain is like a cloud pouring down upon Mount Meru, conveying overwhelming force and urgency to block the charging mahāratha.