Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

धृष्टद्युम्नस्तु विरथो हताश्वो हतसारथि: । गृहीत्वा परिघं घोरं कर्णस्याश्वानपीपिषत्‌,घोड़े और सारथिके मारे जानेपर रथहीन हुए धृष्टद्युम्नने एक भयंकर परिघ उठाकर उसके द्वारा कर्णके घोड़ोंको पीस डाला

sañjaya uvāca |

dhṛṣṭadyumnas tu viratho hatāśvo hatasārathiḥ |

gṛhītvā parighaṃ ghoraṃ karṇasyāśvān apīpiṣat ||

Sañjaya said: Dhrishtadyumna, bereft of his chariot—his horses slain and his charioteer killed—seized a dreadful iron club and, by the ruthless logic of battle, crushed Karna’s horses.

धृष्टद्युम्नःDhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नः:
Karta
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
विरथःwithout a chariot, chariotless
विरथः:
Karta
TypeAdjective
Rootविरथ
FormMasculine, Nominative, Singular
हताश्वःwhose horses were slain
हताश्वः:
Karta
TypeAdjective
Rootहताश्व
FormMasculine, Nominative, Singular
हतसारथिःwhose charioteer was slain
हतसारथिः:
Karta
TypeAdjective
Rootहतसारथि
FormMasculine, Nominative, Singular
गृहीत्वाhaving seized/taken
गृहीत्वा:
TypeVerb
Rootग्रह्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
परिघम्an iron bar/club (parigha)
परिघम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरिघ
FormMasculine, Accusative, Singular
घोरम्terrible, fearsome
घोरम्:
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Accusative, Singular
कर्णस्यof Karna
कर्णस्य:
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
अपिपिषत्crushed, pounded
अपिपिषत्:
TypeVerb
Rootपिष्
FormImperfect (लङ्), Past, Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhrishtadyumna
K
Karna
P
parigha (iron club)
H
horses
C
chariot
C
charioteer