Shloka 7

विद्धश्न बहुभिस्तेन शरैराशीविषोपमै: । ततो युधिष्ठिरानीकं पद्धयामेवान्वपद्यत,उस समय कर्णने विषधर सर्पके समान भयंकर एवं बहुसंख्यक बाणोंद्वारा उन्हें क्षत- विक्षत कर दिया। फिर वे युधिष्ठिरकी सेनामें पैदल ही चले गये

sañjaya uvāca | viddhaś ca bahubhis tena śarair āśīviṣopamaiḥ | tato yudhiṣṭhirānīkaṃ paddhyām evānvapadyata |

Sañjaya said: Struck and torn by his many arrows—terrible as venomous serpents—he then made his way on foot into Yudhiṣṭhira’s battle-array.

विद्धःwounded, pierced
विद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootविध् (धातु) / विद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
बहुभिःby many
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
तेनby him/thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
आशीविषोपमैःlike venomous serpents
आशीविषोपमैः:
Karana
TypeAdjective
Rootआशीविष-उपम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
युधिष्ठिर-अनीकम्Yudhiṣṭhira's army/host
युधिष्ठिर-अनीकम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर + अनीक
FormNeuter, Accusative, Singular
पद्धयाम्on foot, by walking
पद्धयाम्:
Karana
TypeNoun
Rootपद्धति/पद् (प्रातिपदिक: पद्धया-)
FormFeminine, Instrumental, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अन्वपद्यत्followed, went after, approached
अन्वपद्यत्:
Karta
TypeVerb
Rootअनु + पद् (धातु)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira
Y
Yudhiṣṭhira’s army (ānīka)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness under suffering: even when grievously wounded by deadly weapons, a warrior’s resolve and the momentum of battle continue. It also reflects the ethical tension of Kurukṣetra—dharma is pursued amid unavoidable violence.

Sañjaya reports that a warrior, badly wounded by many serpent-like (deadly) arrows shot by an opponent, nevertheless advances on foot and enters into Yudhiṣṭhira’s battle formation.