Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

पाण्डवानां प्रभग्नानां कर्णेन निशि सायकै: । मज्जतां धार्तराष्ट्रेषु भव पारं परंतप,परंतप! रातके समय कर्णके बाणोंसे क्षत-विक्षत होकर पाण्डव-सैनिकोंके पाँव उखड़ गये हैं और वे कौरव-सेनारूपी समुद्रमें डूब रहे हैं। तुम उनके लिये तटभूमि बन जाओ

pāṇḍavānāṁ prabhagnānāṁ karṇena niśi sāyakaiḥ | majjatāṁ dhārtarāṣṭreṣu bhava pāraṁ paraṁtapa, paraṁtapa ||

Vāyu said: “The Pāṇḍavas’ host has been shattered by Karṇa’s arrows in the night. As they sink amid the Dhārtarāṣṭras, become for them the far shore—O scorcher of foes, O scorcher of foes!”

पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
प्रभग्नानाम्of the routed/broken
प्रभग्नानाम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootप्रभग्न
FormMasculine, Genitive, Plural
कर्णेनby Karna
कर्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
निशिat night
निशि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिशा
FormFeminine, Locative, Singular
सायकैःwith arrows
सायकैः:
Karana
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Instrumental, Plural
मज्जताम्of those sinking
मज्जताम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootमज्जत्
FormMasculine, Genitive, Plural
धार्तराष्ट्रेषुamong the Dhartarashtras (Kauravas)
धार्तराष्ट्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Locative, Plural
भवbe (become)
भव:
Kriya
TypeVerb
Rootभू
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
पारम्the far shore / refuge
पारम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार
FormNeuter, Accusative, Singular
परंतपO scorcher of foes
परंतप:
Sambodhana
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Vocative, Singular
परंतपO scorcher of foes
परंतप:
Sambodhana
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Vocative, Singular

श्रीवायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
P
Pāṇḍavas (Pāṇḍava army)
K
Karṇa
D
Dhārtarāṣṭras (Kauravas)
A
arrows (sāyaka)

Educational Q&A

In the midst of catastrophic defeat, one must act as a refuge for those overwhelmed—turning strength into protection. The metaphor of “becoming the far shore” frames leadership as enabling others to cross danger rather than abandoning them to the flood of adversity.

Vāyu addresses a warrior (called “paraṁtapa”), describing how Karṇa’s night-time volleys have broken the Pāṇḍava troops. The Pāṇḍavas are pictured as drowning in the Kaurava sea, and the addressee is urged to become their ‘shore’—a stabilizing support that saves them from collapse.