Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

तव हद्वात्र बल॑ भीम॑ मायाश्व तव दुस्तरा: । संग्रामे युध्यमानस्य सततं भीमनन्दन,भीमनन्दन! संग्रामभूमिमें युद्ध करते समय सदा तुम्हारा भयंकर बल बढ़ता है और तुम्हारी मायाएँ दुस्तर होती हैं

tava hṛd-vātra-balaṁ bhīma māyāś ca tava dustarāḥ | saṅgrāme yudhyamānasya satataṁ bhīma-nandana bhīma-nandana |

Vāyu said: “O Bhīma, your inner strength and driving force ever increase; and your powers of stratagem and illusion become hard to overcome. As you fight on the battlefield, O son of Bhīma—again I say, O Bhīma’s son—your terrible might continually grows.”

तवof you/your
तव:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
हद्वात्रम्strength/force (reading uncertain)
हद्वात्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootहद्वात्र
Formनपुंसक, प्रथमा, एकवचन
बलम्strength
बलम्:
Karta
TypeNoun
Rootबल
Formनपुंसक, प्रथमा, एकवचन
भीमO Bhima
भीम:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootभीम
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
मायाःillusions/stratagems
मायाः:
Karta
TypeNoun
Rootमाया
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
तवof you/your
तव:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
दुस्तराःhard to cross/overcome
दुस्तराः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुस्तर
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
युध्यमानस्यof (you) fighting
युध्यमानस्य:
सम्बन्ध
TypeVerb
Rootयुध्
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
सततम्always/constantly
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसतत
भीमनन्दनO son/delighter of Bhima (epithet; vocative)
भीमनन्दन:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootभीमनन्दन
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

श्रीवायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
B
Bhīma
B
battlefield (saṅgrāma-bhūmi)

Educational Q&A

The verse praises steadfast courage: when one stands firm in righteous combat, inner power and effective means (māyā as strategy/skill) intensify. It frames martial excellence as something that grows through unwavering engagement rather than hesitation.

Vāyudeva addresses Bhīma directly, affirming that in the midst of fighting his fearsome strength keeps increasing and his battle-skills become difficult for enemies to counter—an encouragement and recognition of Bhīma’s escalating prowess on the battlefield.