Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

सतत चानुरक्तो वो हितैषी च घटोत्कच: । विजेष्यति रणे कर्णमिति मे नात्र संशय:,घटोत्कच तुमलोगोंका हितैषी है और सदा तुम्हारे प्रति अनुराग रखता है। वह रणभूमिमें कर्णको जीत लेगा, इसमें मुझे संशय नहीं है

satataṁ cānurakto vo hitaiṣī ca ghaṭotkacaḥ | vijeṣyati raṇe karṇam iti me nātra saṁśayaḥ ||

Ghaṭotkaca is ever devoted to you and acts as your well-wisher. He will defeat Karṇa in battle—of this I have no doubt.

सततम्always, continually
सततम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसतत
Formavyaya
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formavyaya
अनुरक्तःattached, devoted
अनुरक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनुरक्त
Formmasculine, nominative, singular
वःof you (your)
वः:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, plural (enclitic)
हितैषीwell-wisher
हितैषी:
Karta
TypeNoun
Rootहितैषिन्
Formmasculine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formavyaya
घटोत्कचःGhaṭotkaca
घटोत्कचः:
Karta
TypeNoun
Rootघटोत्कच
Formmasculine, nominative, singular
विजेष्यतिwill conquer
विजेष्यति:
TypeVerb
Rootवि + जि
Formfuture, parasmaipada, 3rd person, singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
Formmasculine, locative, singular
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
Formmasculine, accusative, singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
Formavyaya
मेof me (my)
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular (enclitic)
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formavyaya
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
Formavyaya
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
Formmasculine, nominative, singular

श्रीवायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
G
Ghaṭotkaca
K
Karṇa

Educational Q&A

The verse highlights steadfast loyalty and benevolent intent (hitaiṣitā) as moral strengths in crisis: a true ally remains consistently devoted and acts for others’ welfare, inspiring confidence and courage in a righteous cause.

Vāyudeva declares that Ghaṭotkaca is constantly devoted to the addressed party and is their well-wisher, and he confidently predicts that Ghaṭotkaca will defeat Karṇa in the battle.