शुश्रुवे तुमुल: शब्द: क्रोशतामितरेतरम् । प्रजानाथ! द्रोणाचार्यकी मार खाकर परस्पर चीखते-चिल्लाते हुए पांचालोंका घोर आर्तनाद सुनायी देने लगा
śuśruve tumulaḥ śabdaḥ krośatām itaretaram | prajānātha! droṇācāryakī māra khākar paraspara cīkhate-cillāte hue pāñcālāṃkā ghora ārtanāda sunāyī dene lagā
Sañjaya said: A tumultuous roar was heard as men cried out against one another. O lord of the people, after being struck down by Droṇācārya, the Pāñcālas’ dreadful wailing—shouting and screaming in mutual panic—began to resound.
संजय उवाच
The verse highlights the immediate human consequence of warfare: victory manifests as the defeated side’s terror and lamentation. It implicitly invites ethical reflection on how martial duty (kṣatriya-dharma) coexists with the suffering it produces.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that, after Droṇa’s assault, a thunderous uproar arises—fighters crying at one another—and the Pāñcālas’ dreadful cries of distress spread through the battlefield.