Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

द्रोणपुत्रस्याग्नेयास्त्रप्रयोगः — अर्जुनस्य ब्राह्मास्त्रप्रतिघातः — व्यासोपदेशः

Aśvatthāmā’s Agneyāstra, Arjuna’s Brāhmāstra Counter, and Vyāsa’s Instruction

प्रयाते सौबले राजन्‌ पाण्डवानामनीकिनीम्‌ । बलेन महता युक्त: सूतपुत्रस्तु सात्वतम्‌,राजन्‌! जब शकुनि पाण्डव-सेनाकी ओर चला गया, तब विशाल सेनाके साथ सूतपुत्र कर्णने युद्धस्थलमें कई सौ बाणोंकी वर्षा करते हुए तुरंत ही सात्यकिपर आक्रमण किया। इसी प्रकार अन्य सब राजाओंने भी सात्यकिको घेर लिया

saubale prayāte rājan pāṇḍavānām anīkinīm | balena mahatā yuktaḥ sūtaputras tu sātvataṃ ||

Sañjaya said: O King, when the son of Subala (Śakuni) advanced toward the Pāṇḍavas’ army, the charioteer’s son Karṇa—supported by a vast force—at once fell upon Sātyaki, showering him with hundreds of arrows on the battlefield. In the same manner, the other kings too surrounded Sātyaki.

प्रयातेwent forth / departed
प्रयाते:
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलुङ् (aorist), 3, singular, परस्मैपद
सौबलेO son of Subala (Śakuni)
सौबले:
TypeNoun
Rootसौबल (प्रातिपदिक)
Formmasculine, vocative, singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formmasculine, vocative, singular
पाण्डवानाम्of the Pāṇḍavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
Formmasculine, genitive, plural
अनीकिनीम्army / host
अनीकिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनीकिनी (प्रातिपदिक)
Formfeminine, accusative, singular
बलेनwith force / with an army
बलेन:
Karana
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formneuter, instrumental, singular
महताgreat
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formneuter, instrumental, singular
युक्तःjoined/possessed (with)
युक्तः:
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) → युक्त (कृदन्त)
Formmasculine, nominative, singular, क्त (past passive participle)
सूतपुत्रःthe charioteer’s son (Karna)
सूतपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootसूतपुत्र (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सात्वतम्the Sātvata (Sātyaki)
सात्वतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्वत (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formmasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Ś
Śakuni (Saubala)
P
Pāṇḍavas
K
Karṇa (Sūtaputra)
S
Sātyaki (Sātvata)
O
other kings (anyāḥ rājānaḥ implied)
B
battlefield
A
arrows

Educational Q&A

The verse highlights how war often shifts from balanced duels to coordinated pressure against key individuals; it implicitly raises ethical tension between heroic single combat and pragmatic massed assault, a recurring Mahābhārata reflection on dharma under battlefield necessity.

Śakuni moves toward the Pāṇḍava formation; immediately Karṇa, backed by a large force, attacks Sātyaki with a heavy arrow-shower, and other allied kings join in to encircle Sātyaki, concentrating their efforts on him.