Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

द्रोणपुत्रस्याग्नेयास्त्रप्रयोगः — अर्जुनस्य ब्राह्मास्त्रप्रतिघातः — व्यासोपदेशः

Aśvatthāmā’s Agneyāstra, Arjuna’s Brāhmāstra Counter, and Vyāsa’s Instruction

सात्यकिं यदि हन्याम धृष्टद्युम्नं च पार्षतम्‌

sātyakiṃ yadi hanyāma dhṛṣṭadyumnaṃ ca pārṣatam

Sañjaya said: “If we were to slay Sātyaki, and also Dhṛṣṭadyumna, the son of Pārṣata (Drupada)…” The line conveys a conditional, strategic reflection amid the moral pressure of fratricidal war—measuring victory not only by battlefield success but by the grave ethical weight of killing renowned, dharma-aligned warriors.

सात्यकिम्Sātyaki
सात्यकिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Accusative, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
हन्यामI should/would kill
हन्याम:
TypeVerb
Rootहन्
FormOptative (Vidhi-lin), First, Singular, Parasmaipada
धृष्टद्युम्नम्Dhṛṣṭadyumna
धृष्टद्युम्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पार्षतम्the son of Pārṣata (i.e., Dhṛṣṭadyumna) / Pārṣata
पार्षतम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्षत
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki (Yuyudhāna)
D
Dhṛṣṭadyumna
P
Pārṣata (Drupada)