Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

द्रोणपुत्रस्याग्नेयास्त्रप्रयोगः — अर्जुनस्य ब्राह्मास्त्रप्रतिघातः — व्यासोपदेशः

Aśvatthāmā’s Agneyāstra, Arjuna’s Brāhmāstra Counter, and Vyāsa’s Instruction

तमायान्तं महेष्वासं सात्यकिं युद्धदुर्मदम्‌ । राधेयो दशभिर्बाणै: प्रत्यविध्यदजिद्वागैः

tam āyāntaṁ maheṣvāsaṁ sātyakiṁ yuddha-durmadam | rādhyo daśabhir bāṇaiḥ pratyavidhyad ajidvāgaiḥ ||

Sañjaya said: As the great archer Sātyaki advanced—fierce with the intoxication of battle—Rādheya (Karna) struck him in return with ten arrows, swift and unerring in their flight.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आयान्तम्coming/approaching
आयान्तम्:
Karma
TypeParticiple
Rootआ-या (धातु: या)
FormMasculine, Accusative, Singular
महेष्वासम्great archer
महेष्वासम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Accusative, Singular
सात्यकिम्Satyaki
सात्यकिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Accusative, Singular
युद्ध-दुर्मदम्fierce/maddened in battle
युद्ध-दुर्मदम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयुद्धदुर्मद
FormMasculine, Accusative, Singular
राधेयःRadheya (Karna)
राधेयः:
Karta
TypeNoun
Rootराधेय
FormMasculine, Nominative, Singular
दशभिःwith ten
दशभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootदशन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
प्रत्यविध्यत्pierced/struck
प्रत्यविध्यत्:
TypeVerb
Rootप्रति-वि-व्यध्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada
अजिद्वागैःwith (arrows) swift as a horse’s speed
अजिद्वागैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअजिद्वाग
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki
R
Rādheya (Karṇa)
A
arrows (bāṇa)

Educational Q&A

The verse highlights how combat can inflame the mind ('yuddha-durmada'), making retaliation immediate and forceful. Ethically, it points to the tension between kṣatriya-dharma (meeting an oncoming foe) and the inner discipline needed to prevent rage from becoming the true driver of action.

Sātyaki advances as a formidable archer, and Karṇa (Rādheya) responds by countering him with ten arrows, striking him as he comes forward—an exchange that intensifies their battlefield confrontation.