Previous Verse
Next Verse

Shloka 273

नारायणास्त्र-शमनं द्रौणि-प्रहारश्च

Pacification of the Nārāyaṇāstra and Drauni’s Renewed Assault

अर्धचन्द्रेण चिच्छेद सज्यं सविशिखं तदा । महाराज! शिखण्डीने उस समय अर्धचन्द्राकार बाण मारकर प्रत्यंचा और बाणसहित कृपाचार्यके विशाल धनुषको काट दिया

ardhacandreṇa ciccheda sajyaṃ saviśikhaṃ tadā | mahārāja! śikhaṇḍīne us samaya ardhacandrākāra bāṇa mārakara pratyañcā aura bāṇasahita kṛpācāryake viśāla dhanuṣako kāṭa diyā

Sañjaya said: O King, at that moment Śikhaṇḍin, with a crescent-headed arrow, cut down Kṛpācārya’s great bow—already strung, and together with its arrow—thus checking his assault in the midst of battle. The episode underscores how, in war, mastery of weapons is used to disable an opponent’s means of harm rather than merely to strike the body, reflecting the tactical ethics of restraining violence by neutralizing capability.

अर्धचन्द्रेणwith a half-moon (crescent-shaped arrow)
अर्धचन्द्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootअर्धचन्द्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चिच्छेदcut / severed
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
सज्यम्strung (with the bowstring on)
सज्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
सविशिखम्together with the arrow(s)
सविशिखम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस-विशिख
FormNeuter, Accusative, Singular
तदाthen / at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Ś
Śikhaṇḍin
K
Kṛpācārya (Kṛpa)
A
ardhacandra (crescent-headed arrow)
B
bow (dhanuṣ)
B
bowstring (pratyañcā)
A
arrow (viśikha)