Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

द्रौणिप्रतिज्ञा–नारायणास्त्रवर्णनम्

Drauṇi’s Vow and the Description of the Nārāyaṇāstra

तावुभौ शरनुन्नाज़ौ शरकण्टकितौ रणे । व्यभ्राजेतां महाराज श्वाविधौ शललैरिव,महाराज! उन दोनोंके ही शरीर एक-दूसरेके बाणोंसे क्षत-विक्षत हो गये थे। वे दोनों ही बाणरूपी कंटकोंसे युक्त हो काँटोंसे भरे हुए दो साही नामक जन्तुओंके समान शोभित हो रहे थे

tāv ubhau śara-nunnāv śara-kaṇṭakitau raṇe | vyabhrājetāṃ mahārāja śvāvidhau śalalair iva ||

Sañjaya said: O King, both of them, driven and pierced by arrows in the battle, their bodies bristling with arrow-thorns, shone on the field like two porcupines covered with quills.

तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
उभौboth
उभौ:
Karta
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual
शरनुन्नौpierced/struck by arrows
शरनुन्नौ:
Karta
TypeAdjective
Rootशर-नुन्न
FormMasculine, Nominative, Dual
शरकण्टकितौbristling with arrow-thorns
शरकण्टकितौ:
Karta
TypeAdjective
Rootशर-कण्टकित
FormMasculine, Nominative, Dual
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
व्यभ्राजेताम्they shone forth
व्यभ्राजेताम्:
TypeVerb
Rootवि + भ्राज्
FormImperfect (Lan), 3rd, Dual, Parasmaipada
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहा-राजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
श्वाविधौin/like (two) porcupines
श्वाविधौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्वाविध
FormMasculine, Locative, Dual
शललैःwith arrows/darts
शललैः:
Karana
TypeNoun
Rootशलल
FormMasculine, Instrumental, Plural
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
A
arrows (śara)
B
battlefield (raṇa)
P
porcupines (śvāvidha)