सहिता भ्रातर: पञजच रथानामयुतेन च । न्यवर्तन्त महाराज कृत्वा शपथमाहवे,भरतनन्दन! सुशमाके ऐसा कहनेपर सत्यरथ, सत्यवर्मा, सत्यव्रत, सत्येषु तथा सत्यकर्मा नामवाले उसके पाँच भाइयोंने भी इसी प्रतिज्ञाको दुहराया। उनके साथ दस हजार रथियोंकी सेना भी थी। महाराज! ये लोग युद्धके लिये शपथ खाकर लौटे थे
sahitā bhrātaraḥ pañca rathānām ayutena ca | nyavartanta mahārāja kṛtvā śapatham āhave bharatanandana ||
Sañjaya said: “O great king, delight of the Bhāratas, he returned accompanied by his five brothers and by a force of ten thousand chariot-warriors, having taken a solemn oath for the fight.”
संजय उवाच
The verse highlights the ethical force of a sworn vow (śapatha) in a warrior context: once an oath is taken for battle, it becomes a binding commitment that shapes conduct and intensifies responsibility for the consequences of war.
Sanjaya reports to the king that a warrior returned to the battlefield accompanied by his five brothers and a contingent of ten thousand chariot-fighters, all having taken an oath to fight—signaling organized reinforcement and heightened determination.