Shloka 60

तावका: सैनिकाश्नापि मेनिरे निहतं नूपम्‌ । ततो&तिचुक्रुशु: सर्वे ते हाहेति समन्‍्ततः,आपके सैनिकोंने भी राजा दुर्योधनको मरा हुआ ही मान लिया था; अतः वे सब ओर जोर-जोरसे हाहाकार करने लगे

tāvakāḥ sainikāś cāpi menire nihataṃ nṛpam | tato ’ticukruśuḥ sarve te hāheti samantataḥ ||

Sañjaya said: Even your own soldiers concluded that the king had been slain. Therefore, all of them, on every side, burst into loud cries of lamentation—shouting “Alas! Alas!” In the moral atmosphere of the war, this moment shows how quickly fear and grief spread when a leader is believed fallen, and how the fate of one ruler can shake an entire host, loosening resolve and order amid adharma-driven slaughter.

तावकाःyour (people)
तावकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतावक
FormMasculine, Nominative, Plural
सैनिकाःsoldiers
सैनिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootसैनिक
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
मेनिरेthought/considered
मेनिरे:
TypeVerb
Rootमन्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Plural, Atmanepada
निहतम्slain
निहतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनि-हन्
FormMasculine, Accusative, Singular
नृपम्the king
नृपम्:
Karma
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Accusative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अतिचुक्रुशुःcried out loudly
अतिचुक्रुशुः:
TypeVerb
Rootअति-क्रुश्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Plural, Parasmaipada
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
हाहाalas! (cry of grief)
हाहा:
TypeIndeclinable
Rootहाहा
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
समन्ततःon all sides/everywhere
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana (implied as the king believed slain)
K
Kaurava soldiers (tāvakāḥ sainikāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights the fragility of morale in war and the ethical weight of leadership: when a ruler is believed fallen, collective fear and sorrow can overwhelm discipline, revealing how attachment to power and persons intensifies suffering amid a conflict already marked by adharma.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava troops assumed their king (Duryodhana) had been killed, and in response they raised a widespread, loud lament—‘hā hā’—signaling shock and disarray across the battlefield.