Shloka 45

अथ दुर्योधनो राजा भीम विव्याध पत्रिभि: | पज्चभिर्भरतश्रेष्ठ तिष्ठ तिछेति चाब्रवीत्‌,भरतश्रेष्ठ! राजा दुर्योधनने भीमसेनको पाँच बाणोंसे घायल कर दिया और कहा --खड़ा रह, खड़ा रह”

atha duryodhano rājā bhīmaṁ vivyādha patribhiḥ | pañcabhir bharataśreṣṭha tiṣṭha tiṣṭheti cābravīt ||

Sañjaya said: Then King Duryodhana struck Bhīma with five arrows and, addressing him as ‘best of the Bharatas,’ cried, “Stand your ground—stand!” In the heat of battle, the taunt invokes the warrior’s code of facing one’s foe without retreat, even as it reveals the pride and rivalry driving the combatants beyond mere strategy.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमम्Bhima
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
विव्याधpierced/wounded
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
पत्रिभिःwith arrows
पत्रिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootपत्रिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
पञ्चभिःwith five
पञ्चभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootपञ्च
FormMasculine, Instrumental, Plural
भरतश्रेष्ठO best of the Bharatas
भरतश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootभरतश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
तिष्ठstand (still)!
तिष्ठ:
TypeVerb
Rootस्था
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
तिष्ठstand (still)!
तिष्ठ:
TypeVerb
Rootस्था
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
B
Bhīma (Bhīmasena)
A
arrows

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ideal of steadfastness in battle—meeting an opponent directly without yielding—while also warning, by implication, how pride and antagonism can intensify violence and harden hearts even when one invokes honorable language.

During the Drona Parva battle sequence, Duryodhana shoots Bhīma with five arrows and challenges him to stand firm, using the repeated imperative “tiṣṭha” as a provocation and assertion of martial dominance.