Shloka 26

महावने दारुमये प्रदीप्ते यथा प्रभा भास्करस्यापि नश्येत्‌ । तथा तदा<5<सीद्‌ ध्वजिनी प्रदीप्ता महाभया भारत भीमरूपा,भरतनन्दन! जैसे सूखे काठके विशाल वनमें आग लग जानेपर वहाँ सूर्यकी भी प्रभा फीकी पड़ जाती है, उसी प्रकार उस समय अधिक प्रकाशसे प्रज्वलित होती हुई-सी आपकी भयानक सेना महान्‌ भय उत्पन्न करनेवाली प्रतीत होती थी

sañjaya uvāca | mahāvane dārumaye pradīpte yathā prabhā bhāskarasyāpi naśyet | tathā tadāsīd dhvajinī pradīptā mahābhayā bhārata bhīmarūpā bharatanandana |

Sañjaya said: “Just as, when a vast forest of dry timber is ablaze, even the radiance of the sun seems to fade there, so at that time your army—though appearing as if lit up with intense brilliance—looked terrifying, assuming a dreadful form and generating great fear, O descendant of Bharata.”

[{'term''mahāvane', 'gloss': 'in a great forest'}, {'term': 'dārumaye', 'gloss': 'made of wood
[{'term':
consisting of timber (dry fuel)'}, {'term''pradīpte', 'gloss': 'when kindled
consisting of timber (dry fuel)'}, {'term':
blazing'}, {'term''yathā', 'gloss': 'just as'}, {'term': 'prabhā', 'gloss': 'radiance, splendor'}, {'term': 'bhāskarasya', 'gloss': 'of the sun'}, {'term': 'api', 'gloss': 'even'}, {'term': 'naśyet', 'gloss': 'would vanish
blazing'}, {'term':
would be obscured'}, {'term''tathā', 'gloss': 'so
would be obscured'}, {'term':
in the same way'}, {'term''tadā', 'gloss': 'then
in the same way'}, {'term':
at that time'}, {'term''āsīt', 'gloss': 'was
at that time'}, {'term':
appeared'}, {'term''dhvajinī', 'gloss': 'army
appeared'}, {'term':
host (lit. ‘bannered force’)'}, {'term''pradīptā', 'gloss': 'blazing
host (lit. ‘bannered force’)'}, {'term':
shining intensely'}, {'term''mahābhayā', 'gloss': 'causing great fear
shining intensely'}, {'term':
exceedingly dreadful'}, {'term''bhārata', 'gloss': 'O Bhārata (address to Dhṛtarāṣṭra)'}, {'term': 'bhīmarūpā', 'gloss': 'of terrible form
exceedingly dreadful'}, {'term':
frightful in appearance'}, {'term''bharatanandana', 'gloss': 'O joy of the Bharatas (honorific address)'}]
frightful in appearance'}, {'term':

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied addressee: Bhārata/Bharatanandana)
T
the Sun (Bhāskara)
A
a great forest (mahāvana)
T
the army (dhvajinī)

Educational Q&A

The verse highlights how overwhelming violence and mass destruction can eclipse even what is normally supreme (the sun’s radiance). Ethically, it underscores the dehumanizing scale of war: brilliance (power, weapons, formations) becomes inseparable from terror, reminding the listener that martial splendor often carries catastrophic fear and moral cost.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that, in the thick of the Drona-parvan battle, the Kaurava host appears intensely illuminated—yet in that very blaze it looks dreadful and fear-producing, like a vast dry forest on fire that makes even sunlight seem dim.