Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Droṇavadha-saṃniveśaḥ — The Convergence Toward Droṇa’s Fall

Book 7, Chapter 164

सैन्यानि द्रावयन्तं तु द्रोणो दृष्टवा युधिष्ठिरम्‌ । अभिदुद्राव वेगेन क्रोधसंरक्तलोचन:,द्रोणाचार्यने देखा कि युधिष्ठिर मेरे सैनिकोंको खदेड़ रहे हैं, तब वे क्रोधसे लाल आँखें करके बड़े वेगसे उनकी ओर दौड़े

sainyāni drāvayantaṁ tu droṇo dṛṣṭvā yudhiṣṭhiram | abhidudrāva vegena krodha-saṁrakta-locanaḥ ||

Sañjaya said: Seeing Yudhiṣṭhira driving his troops into flight, Droṇa—his eyes reddened with anger—rushed straight at him with great speed.

सैन्यानिarmies/troops
सैन्यानि:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Accusative, Plural
द्रावयन्तम्driving away/chasing
द्रावयन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootद्रावयत् (णिच्) < द्रु
FormPresent (active participle), Singular, Masculine, Accusative
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (ktvā)
युधिष्ठिरम्Yudhishthira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिदुद्रावran towards/charged at
अभिदुद्राव:
TypeVerb
Rootअभि + द्रु
FormPerfect (liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
वेगेनwith speed/impetuously
वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Instrumental, Singular
क्रोधसंरक्तलोचनःwhose eyes were reddened with anger
क्रोधसंरक्तलोचनः:
TypeAdjective
Rootक्रोध-संरक्त-लोचन
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Drona (Dronacharya)
Y
Yudhishthira
T
troops/armies (Kaurava forces implied)

Educational Q&A

The verse highlights how anger (krodha) can seize even a revered teacher-commander, pushing him into rash, personal retaliation. Ethically, it contrasts disciplined duty with passion-driven action, showing how emotions intensify war and narrow judgment.

Yudhiṣṭhira is successfully driving Droṇa’s troops back. Droṇa notices this and, enraged, charges directly toward Yudhiṣṭhira at high speed, signaling a shift from general command to a focused confrontation.