Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

द्रोणपर्व — अध्याय १६२: प्रातःसंध्यायां युद्धप्रवृत्तिः तथा रजोमेघे संमूढता

वृतः शतेन शूराणां रथानामनिवर्तिनाम्‌ | पुत्र: पाउ्चालराजस्य धृष्टद्युम्नो महारथ:

vṛtaḥ śatena śūrāṇāṁ rathānām anivartinām | putraḥ pāñcālarājasya dhṛṣṭadyumno mahārathaḥ ||

Sanjaya said: Dhṛṣṭadyumna, the great chariot-warrior, son of the king of the Pāñcālas, was surrounded by a hundred valiant, unyielding chariot-fighters.

वृतःsurrounded
वृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृत (√वृ, वरणे)
FormMasculine, Nominative, Singular
शतेनby/with a hundred
शतेन:
Karana
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Instrumental, Singular
शूराणाम्of heroes
शूराणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Genitive, Plural
रथानाम्of chariots/charioteers
रथानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Genitive, Plural
अनिवर्तिनाम्of those who do not turn back (unyielding)
अनिवर्तिनाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअनिवर्तिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
पाञ्चालराजस्यof the king of the Pāñcālas
पाञ्चालराजस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाञ्चालराज
FormMasculine, Genitive, Singular
धृष्टद्युम्नःDhṛṣṭadyumna
धृष्टद्युम्नः:
Karta
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Nominative, Singular
महारथःgreat chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛṣṭadyumna
P
Pāñcālarāja (Drupada)
P
Pāñcāla
C
chariots/chariot-warriors (rathāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness under pressure: true valor in dharma-based warfare is shown by those who do not turn back (anivartin) even when outnumbered, and by leaders who endure encirclement without abandoning their duty.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Dhṛṣṭadyumna, the Pāñcāla commander and a foremost chariot-warrior, has been hemmed in by a hundred resolute chariot-fighters, indicating an intense tactical moment where he is being targeted and pressed from all sides.