Shloka 22

ते हन्यमाना: समरे पठ्चाला: सोमकास्तथा

te hanyamānāḥ samare pañcālāḥ somakās tathā

Sañjaya said: In the thick of battle, the Pañcālas and the Somakas were being cut down.

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
हन्यमानाःbeing slain / being struck
हन्यमानाः:
Karta
TypeVerb
Rootहन् (धातु) → हन्यमान (शतृ/शानच्-प्रत्यय, कर्मणि वर्तमान कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Plural, Passive, Present (contemporaneous participle)
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
पाञ्चालाःthe Panchalas
पाञ्चालाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Nominative, Plural
सोमकाःthe Somakas
सोमकाः:
Karta
TypeNoun
Rootसोमक
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाalso / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pañcālas
S
Somakas

Educational Q&A

The verse underscores the grim reality of dharma-yuddha as experienced on the ground: even righteous alliances and noble causes do not prevent mass suffering. It invites reflection on responsibility, consequence, and the severe cost inherent in kṣatriya warfare.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that, during the ongoing fighting, the Pañcāla and Somaka forces are being slain in large numbers—indicating a turning point or intensification of slaughter within the Drona Parva battle sequence.