Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

अजिशीर्षे प्रातःसंध्यायां संग्रामवर्णनम् / Dawn-Transition Battle at Ajiśīrṣa

Chapter 161

यावत्‌ पार्थशरैघेरिरनिर्मुक्तोरगसंनिभै: । न भस्मीक्रियते राजा तावद्‌ युद्धान्निवार्यताम्‌,'केंचुलसे छूटे हुए सर्पोके समान अर्जुनके भयंकर बाणोंद्वारा जबतक राजा दुर्योधन भस्म नहीं कर दिया जाता है, तबतक ही उसे युद्धसे रोक दो

yāvat pārtha-śaraiḥ ghoraiḥ anirmuktoraga-sannibhaiḥ | na bhasmīkriyate rājā tāvad yuddhān nivāryatām ||

Sañjaya said: “So long as the king is not reduced to ashes by Arjuna’s dreadful arrows—like serpents just released from their slough—restrain him from entering the battle.”

यावत्as long as / until
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
Formcorrelative adverb (yāvat–tāvat construction)
पार्थशरैःby Arjuna’s arrows
पार्थशरैः:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थशर
Formmasculine, instrumental, plural
घोरैःterrible
घोरैः:
Karana
TypeAdjective
Rootघोर
Formmasculine, instrumental, plural (agreeing with शरैः)
अनिर्मुक्तोरगसंनिभैःlike snakes that have not cast off their slough
अनिर्मुक्तोरगसंनिभैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअनिर्मुक्त-उरग-संनिभ
Formmasculine, instrumental, plural (agreeing with शरैः)
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formnegation
भस्मीक्रियतेis reduced to ashes / is burnt to ashes
भस्मीक्रियते:
TypeVerb
Rootभस्मी-कृ
Formpresent, passive, 3rd person, singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, nominative, singular
तावत्so long / until then
तावत्:
TypeIndeclinable
Rootतावत्
Formcorrelative adverb (yāvat–tāvat construction)
युद्धात्from the battle
युद्धात्:
Apadana
TypeNoun
Rootयुद्ध
Formneuter, ablative, singular
निवार्यताम्let (him) be restrained / prevented
निवार्यताम्:
TypeVerb
Rootनि-वारय्
Formimperative, passive, 3rd person, singular (injunctive/command: ‘let him be restrained’)

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Arjuna)
T
the king (Duryodhana)
A
arrows (śara)
S
serpents (uraga)