Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

अध्याय १५९ — रात्रौ श्रमविरामः

Night Exhaustion and Brief Pause in Battle

स तथाभिहतो भीमश्नचकम्पे च मुमोह च

sa tathābhihato bhīmaḥ śanakaiḥ akampe ca mumohaca

Sañjaya said: Thus struck, Bhīma—though famed for steadfast courage—began to tremble slightly and, for a moment, fell into a faint. In the war’s moral air, the line shows how even the mightiest can be shaken by violence, revealing the human cost that adharma-driven fury and relentless combat lay upon body and mind.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अभिहतःstruck, smitten
अभिहतः:
TypeVerb
Rootअभि-हन्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
चकम्पेtrembled
चकम्पे:
TypeVerb
Rootकम्प्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Ātmanepada
and
:
TypeIndeclinable
Root
मुमोहbecame deluded, fainted
मुमोह:
TypeVerb
Rootमुह्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

संजय
भीम

Educational Q&A

The verse highlights the fragility of embodied life even in heroic figures: war’s blows can overwhelm strength and resolve, reminding readers that violence carries inevitable physical and psychological consequences and that true discernment (dharma) must account for this human cost.

Sañjaya reports that Bhīma has been struck in battle; as a result he begins to tremble and briefly loses consciousness, indicating the severity of the blow and a momentary reversal in the combat’s momentum.