Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

वासवी-शक्तेः प्रयोगः, घटोत्कच-वधोत्तर-शोकः, व्यासोपदेशश्च

The Vāsavī Spear’s Use, Post-Ghaṭotkaca Grief, and Vyāsa’s Counsel

तमयस्मयवर्माणं दौणिर्भीमात्मजात्मजम्‌

tam ayasmaya-varmāṇaṃ droṇir bhīmātmajātmajam

Sañjaya said: Droṇa’s son (Aśvatthāmā) struck down Bhīma’s grandson, who was clad in iron armor—an episode that underscores the ruthless escalation of night-raid warfare, where even the young and well-protected were not spared.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अयस्मय-वर्माणम्armoured with iron (having an iron cuirass)
अयस्मय-वर्माणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअयस्मयवर्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रौणिःDrauni (Ashvatthaman, son of Drona)
द्रौणिः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमात्मज-आत्मजम्the son of Bhima's son (grandson of Bhima)
भीमात्मज-आत्मजम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमात्मजात्मज
FormMasculine, Accusative, Singular

सयजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇi (Aśvatthāmā)
B
Bhīma
B
Bhīma’s grandson
I
iron armor (ayasmaya varman)

Educational Q&A

The verse highlights how warfare, when driven by vengeance and unchecked rage, can collapse ethical boundaries—leading to the killing of even the young or protected, and thereby intensifying the moral cost of victory.

Sañjaya reports that Droṇa’s son Aśvatthāmā killed Bhīma’s grandson, described as wearing iron armor, indicating both the victim’s preparedness/protection and the attacker’s lethal resolve.