Shloka 52

ततो राजन्नभूद्‌ घोर: संग्रामो लोमहर्षण: । बीभस्सुर्दक्षिणं पार्श्वमुत्तरं च वृकोदर:

tato rājann abhūd ghoraḥ saṅgrāmo lomaharṣaṇaḥ | bībhassur dakṣiṇaṃ pārśvam uttaraṃ ca vṛkodaraḥ ||

Then, O King, a dreadful battle arose—one that made the hair stand on end. Bhībhatsu held the right flank, and Vṛkodara the northern flank.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (तस्मात्/तदनन्तरम्-अर्थे)
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
अभूत्became/occurred
अभूत्:
Karta
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (अङ्गभूत-भूतकाल), प्रथमपुरुष, एकवचन
घोरःterrible
घोरः:
Karta
TypeAdjective
Rootघोर
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
संग्रामःbattle
संग्रामः:
Karta
TypeNoun
Rootसंग्राम
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
लोमहर्षणःhair-raising, thrilling
लोमहर्षणः:
Karta
TypeAdjective
Rootलोमहर्षण
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बीभत्सुःBhībhatsu (Arjuna)
बीभत्सुः:
Karta
TypeNoun
Rootबीभत्सु
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दक्षिणम्right (side)
दक्षिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदक्षिण
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पार्श्वम्flank/side
पार्श्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्श्व
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उत्तरम्northern/left (side)
उत्तरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तर
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
वृकोदरःVṛkodara (Bhīma)
वृकोदरः:
Karta
TypeNoun
Rootवृकोदर
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

सयजय उवाच

S
Sajaya
D
Dhtar019tra
B
Bh2bbhatsu (Arjuna)
V
V5kodara (Bh2bma)

Educational Q&A

Even amid a terrifying war, the verse highlights disciplined deployment and role-based duty: key warriors take assigned flanks, suggesting that order, responsibility, and steadfastness are essential when chaos threatens to overwhelm.

Sajaya reports to King Dhtar019tra that a fierce, hair-raising battle has erupted, and that Arjuna (Bh2bbhatsu) is positioned on the right flank while Bh2bma (V5kodara) holds the northern flank of the formation.