Shloka 40

द्रोणाचार्यके द्वारा पाण्डव-सेनाका संहार होता देख कुन्तीकुमार अर्जुनके हृदयमें कुछ क्रोध हो आया। वे तुरंत ही आचार्यका सामना करनेके लिये चल दिये ।। दृष्टवा द्रोणं तु बीभत्सुमभिधावन्तमाहवे । संन्यवर्तत तत्‌ सैन्यं पुनर्योधिष्ठिरे बलम्‌,अर्जुनको युद्धमें द्रोणाचार्यपर धावा करते देख युधिष्ठिरकी सेना पुनः: वापस लौट आयी

sañjaya uvāca | dṛṣṭvā droṇaṃ tu bībhatsum abhidhāvantam āhave | saṃnyavartata tat sainyaṃ punar yodhiṣṭhire balam ||

Sañjaya said: Seeing the Pāṇḍava host being slaughtered by Droṇācārya, Arjuna (Bībhatsu), Kuntī’s son, felt anger rise within him and at once went forth to face the teacher. When the army saw Arjuna rushing in battle against Droṇācārya, it turned back and re-formed its strength under Yudhiṣṭhira. In the epic’s ethical frame, Arjuna’s righteous wrath at the ruin of his side becomes a rallying point: the warriors regain resolve when their foremost protector moves to check the teacher’s devastating onslaught.

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive), परस्मैपद-भावार्थ (gerund), non-finite
द्रोणम्Drona
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
बीभत्सुम्Arjuna (Bibhatsu)
बीभत्सुम्:
Karma
TypeNoun
Rootबीभत्सु
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिधावन्तम्rushing towards/charging
अभिधावन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootअभि-धाव्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
FormMasculine, Locative, Singular
संन्यवर्ततturned back/withdrew
संन्यवर्तत:
TypeVerb
Rootसम्-नि-वृत्
Formलङ् (imperfect), आत्मनेपद, Third, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Nominative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
योधिष्ठिरेthey fought/engaged in battle
योधिष्ठिरे:
TypeVerb
Rootयुध्
Formलिट् (perfect), आत्मनेपद, Third, Plural
बलम्strength/force
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular

सयजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
A
Arjuna (Bībhatsu)
P
Pāṇḍava army
Y
Yudhiṣṭhira (implied by context of ‘his army’)

Educational Q&A

The verse highlights how decisive leadership and moral resolve can restore a collapsing force: when Arjuna moves to confront an overwhelming threat (Droṇa), the army regains courage and reorganizes. It also reflects the dharmic tension of fighting one’s revered teacher when duty to protect one’s side becomes paramount.

Droṇa is inflicting heavy losses on the Pāṇḍava side. Arjuna charges toward Droṇa to face him directly. Seeing Arjuna’s advance, the Pāṇḍava host that had been falling back turns around, returns to the fight, and stands ready again.