Previous Verse
Next Verse

Shloka 144

वासवी-शक्तेः प्रयोगः, घटोत्कच-वधोत्तर-शोकः, व्यासोपदेशश्च

The Vāsavī Spear’s Use, Post-Ghaṭotkaca Grief, and Vyāsa’s Counsel

तच्छस्त्रवर्ष सुमहद्‌ द्रोणपुत्रस्य मूर्थनि । पतमानं समीक्ष्याथ योधास्ते व्यथिताभवन्‌

tac chastravarṣa sumahad droṇaputrasya mūrdhani | patamānaṃ samīkṣyātha yodhās te vyathitābhavan ||

Sañjaya said: Seeing that immense shower of weapons descending upon the head of Droṇa’s son, those warriors were shaken with distress. The scene underscores how, in the frenzy of battle, even seasoned fighters can be morally and emotionally unsettled when violence concentrates upon a single person with overwhelming force.

तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
शस्त्रवर्षम्shower of weapons
शस्त्रवर्षम्:
Karta
TypeNoun
Rootशस्त्रवर्ष
FormNeuter, Nominative, Singular
सुमहत्very great
सुमहत्:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
द्रोणपुत्रस्यof Drona's son (Ashvatthaman)
द्रोणपुत्रस्य:
TypeNoun
Rootद्रोणपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
मूर्धनिon (his) head
मूर्धनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमूर्धन्
FormMasculine, Locative, Singular
पतमानम्falling
पतमानम्:
Karma
TypeParticiple
Rootपत्
FormNeuter, Accusative, Singular, शतृ (present active participle)
समीक्ष्यhaving seen
समीक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम्+ईक्ष्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
योधाःwarriors
योधाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
व्यथिताःdistressed, shaken
व्यथिताः:
TypeAdjective
Rootव्यथित
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
अभवन्became
अभवन्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (लङ्), Third, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
D
Droṇaputra (Aśvatthāman)
Ś
śastravarṣa (shower of weapons)