जहि भीम॑ यमौ चोभौ धर्मराजं च मातुल | असुरानिव देवेन्द्रो जयाशा मे त्वयि स्थिता,“मामा! जैसे देवराज इन्द्र असुरोंका संहार करते हैं, उसी प्रकार तुम भीमसेन, नकुल, सहदेव तथा धर्मराज युधिष्ठिरका भी वध कर डालो। मेरी विजयकी आशा तुमपर ही अवलम्बित है
jahi bhīmaṃ yamau cobhau dharmarājaṃ ca mātula | asurān iva devendro jayāśā me tvayi sthitā ||
Sañjaya said: “Slay Bhīma, and both the twins, and also Dharmarāja (Yudhiṣṭhira), O maternal uncle. As Indra destroys the Asuras, so should you strike them down. My hope of victory rests upon you alone.”
संजय उवाच
The verse highlights how, in the heat of war, victory-driven counsel can override ethical restraint: the speaker urges total elimination of key opponents and frames it as divinely sanctioned by comparing the act to Indra’s slaying of Asuras. It illustrates the moral tension between dharma as an ideal and the ruthless logic of battlefield strategy.
Sañjaya reports a forceful exhortation addressed to a ‘maternal uncle’ figure: the addressee is urged to kill Bhīma, the twin brothers Nakula and Sahadeva, and Dharmarāja Yudhiṣṭhira. The speaker declares that their own expectation of victory depends on this warrior, using Indra’s destruction of the Asuras as a motivating comparison.