Previous Verse
Next Verse

Shloka 104

वासवी-शक्तेः प्रयोगः, घटोत्कच-वधोत्तर-शोकः, व्यासोपदेशश्च

The Vāsavī Spear’s Use, Post-Ghaṭotkaca Grief, and Vyāsa’s Counsel

निशाम्य निहतां मायां द्रौणिना रणमानिना । घटोत्कचस्ततो मायां ससर्जान्तर्हित: पुन:,युद्धाभिमानी अश्व॒त्थामाके द्वारा अपनी माया नष्ट हुई देख घटोत्कचने अदृश्य होकर पुनः दूसरी मायाकी सृष्टि की

niśāmya nihatāṃ māyāṃ drauṇinā raṇamāninā | ghaṭotkacas tato māyāṃ sasarjāntarhitaḥ punaḥ ||

Sañjaya said: Seeing that his illusion had been destroyed by Droṇa’s son—who fought with proud confidence in battle—Ghaṭotkaca vanished from sight and again projected another illusion.

निशाम्यhaving seen/observed
निशाम्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootनि-शम् (धातु: शम्/शमुँ, अवलोकने/ज्ञाने)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि
निहताम्slain/destroyed
निहताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनि-हन् (धातु: हन्) → निहत (कृदन्त)
FormFeminine, Accusative, Singular
मायाम्illusion/magic
मायाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
द्रौणिनाby the son of Droṇa (Aśvatthāman)
द्रौणिना:
Karana
TypeNoun
Rootद्रौणि (प्रातिपदिक; द्रोणस्य अपत्यं)
FormMasculine, Instrumental, Singular
रणमानिनाby the battle-proud one
रणमानिना:
Karana
TypeAdjective
Rootरणमानिन् (प्रातिपदिक; रण + मानिन्)
FormMasculine, Instrumental, Singular
घटोत्कचःGhaṭotkaca
घटोत्कचः:
Karta
TypeNoun
Rootघटोत्कच (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
मायाम्illusion/magic
मायाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
ससर्जcreated/produced
ससर्ज:
Kriya
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
अन्तर्हितःhaving become hidden/invisible
अन्तर्हितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्तर्-धा (धातु: धा) → अन्तर्हित (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
पुनःagain
पुनः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Aśvatthāman (Drauṇi, son of Droṇa)
G
Ghaṭotkaca
M
māyā (illusion/stratagem)

Educational Q&A

The verse highlights how reliance on deception and counter-deception in war intensifies hostility and disorder. Even when a stratagem is neutralized, the impulse to regain advantage can lead to renewed, more complex artifices—showing the ethical instability of warfare when victory becomes the overriding aim.

Aśvatthāman has destroyed a magical illusion previously deployed by Ghaṭotkaca. In response, Ghaṭotkaca disappears from view and produces another illusion, continuing the cycle of supernatural tactics on the battlefield.