Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

अमोघशक्तिव्यंसनप्रश्नः — Why Karṇa’s Śakti Was Not Used on Arjuna

तस्य मुष्टिहतस्याजी पाण्डवेन बलीयसा । सर्वाण्यस्थीनि सहसा प्रापतन्‌ वै पृथक्‌ पृथक्‌,युद्धस्थलमें बलवान पाण्डुपुत्रके मुक्केकी मार खाकर कलिंगराजकी सारी हड्डियाँ सहसा चूर-चूर हो पृथक्‌-पृथक्‌ गिर गयीं

tasya muṣṭihatasyājau pāṇḍavena balīyasā | sarvāṇy asthīni sahasā prāpatan vai pṛthak pṛthak ||

Sañjaya said: Struck in battle by the mighty Pāṇḍava’s fist, his bones shattered at once and fell apart in separate pieces.

तस्यof him/that (king)
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
मुष्टि-हतस्यof (him) struck by a fist
मुष्टि-हतस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootमुष्टिहत
FormMasculine, Genitive, Singular
आजीin battle
आजी:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअजि
FormMasculine, Locative, Singular
पाण्डवेनby the Pandava
पाण्डवेन:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Singular
बलीयसाby the stronger (one)
बलीयसा:
Karana
TypeAdjective
Rootबलिन् (बलवत्)
FormMasculine, Instrumental, Singular
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Plural
अस्थीनिbones
अस्थीनि:
Karta
TypeNoun
Rootअस्थि
FormNeuter, Nominative, Plural
सहसाsuddenly/violently
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
प्रापतन्fell down
प्रापतन्:
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
पृथक्separately
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
पृथक्separately (each apart)
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍava (a son of Pāṇḍu)
K
Kaliṅgarāja (implied by the received Hindi gloss)
B
battlefield

Educational Q&A

The verse highlights the stark reality of dharma-yuddha: even great warriors are subject to sudden bodily destruction. It implicitly points to the impermanence of physical strength and the grave ethical weight of violence undertaken as kṣatriya-duty.

Sañjaya narrates that a powerful Pāṇḍava strikes his opponent with a fist in the midst of battle, causing the opponent’s bones to shatter and fall apart. In the Gītā Press contextual tradition, the opponent is identified as the king of Kaliṅga.