Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

उपायैः पूर्ववधकथनम् / Strategic Justifications for Prior Eliminations

शरधारास्त्रपवनां भुशं शीतोष्णसंकुलाम्‌ । घोरां विस्मापनीमुग्रां जीवितच्छिदमप्लवाम्‌

śaradhārāstrapavanāṁ bhuśaṁ śītoṣṇasaṅkulām | ghorāṁ vismāpanīm ugrāṁ jīvitacchidam aplavām ||

Sañjaya said: “A dreadful storm-wind of weapons and streams of arrows arose—fierce, astonishing, and terrifying—mixed with extremes of cold and heat, cutting down life itself and leaving no refuge or means of crossing to safety.”

शरधाराःstreams/showers of arrows
शरधाराः:
Karta
TypeNoun
Rootशरधारा
FormFeminine, Nominative, Plural
अस्त्रपवनाम्a wind of missiles/weapons
अस्त्रपवनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्रपवन
FormFeminine, Accusative, Singular
भृशम्exceedingly, greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
शीतोष्णसंकुलाम्filled with cold and heat
शीतोष्णसंकुलाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशीतोष्णसंकुल
FormFeminine, Accusative, Singular
घोराम्terrible
घोराम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
FormFeminine, Accusative, Singular
विस्मापनीम्astonishing, causing amazement
विस्मापनीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविस्मापनी
FormFeminine, Accusative, Singular
उग्राम्fierce
उग्राम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउग्र
FormFeminine, Accusative, Singular
जीवितच्छिदम्life-cutting, taking away life
जीवितच्छिदम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजीवितच्छिद्
FormFeminine, Accusative, Singular
अप्लवाम्without a raft/means of crossing; inescapable
अप्लवाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअप्लवा
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
arrows (śara)
W
weapons/missiles (astra)

Educational Q&A

The verse underscores the moral gravity and human cost of war: when violence becomes all-consuming, it feels like an inescapable natural calamity—astonishing in power yet destructive of life, leaving little room for safety or ethical clarity.

Sañjaya vividly reports the battlefield as a catastrophic ‘storm’—a wind of weapons and a rain of arrows—so intense and bewildering that it seems to annihilate life and offers no refuge, conveying the overwhelming momentum of the fighting in Droṇa Parva.