Previous Verse
Next Verse

Shloka 183

उपायैः पूर्ववधकथनम् / Strategic Justifications for Prior Eliminations

विशेषत: कौरवाणां ध्वजिन्यामतिदारुणा: । विशेषत: कौरव-सेनामें महान्‌ भयकी सूचना देनेवाले अत्यन्त दारुण उल्लू पक्षी भी दिखायी दे रहे थे

viśeṣataḥ kauravāṇāṃ dhvajinyām atidāruṇāḥ | viśeṣataḥ kaurava-senāyāṃ mahān bhaya-sūcanā-dāyakā atyanta-dāruṇā ulūka-pakṣiṇo 'pi dṛśyante |

Sañjaya said: In particular, within the Kauravas’ battle-array, there appeared exceedingly dreadful omens. Most notably, in the Kaurava army, harsh and terrifying owls—portents that signal great fear—were seen, foreshadowing calamity and moral collapse amid the violence of war.

विशेषतःespecially
विशेषतः:
TypeIndeclinable
Rootविशेषतस्
कौरवाणाम्of the Kauravas
कौरवाणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Genitive, Plural
ध्वजिन्याम्in the army
ध्वजिन्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootध्वजिनी
FormFeminine, Locative, Singular
अतिदारुणाःvery dreadful
अतिदारुणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिदारुण
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kauravas
K
Kaurava army (dhvajinī/senā)
O
Owls (ulūka-pakṣiṇaḥ)