Previous Verse
Next Verse

Shloka 116

उपायैः पूर्ववधकथनम् / Strategic Justifications for Prior Eliminations

धृष्टद्युम्नपिता राजन्‌ द्रोणमेवाभ्यवर्तत । राजन! पांचाल-सैनिकोंसे सुरक्षित धृष्टद्युम्न-पिता राजा द्रुपदने भी द्रोणाचार्यका ही सामना किया

dhṛṣṭadyumnapitā rājan droṇam evābhyavartata |

Sañjaya said: O King, Drupada—the father of Dhṛṣṭadyumna—though protected by the Pañcāla troops, advanced to confront Droṇācārya himself. The moment lays bare the grim ethics of war: personal enmity and duty converge as a father-king enters direct combat against a formidable teacher-warrior.

धृष्टद्युम्नपिताthe father of Dhrishtadyumna (Drupada)
धृष्टद्युम्नपिता:
Karta
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न-पितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
द्रोणम्Drona
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अभ्यवर्ततapproached/advanced against
अभ्यवर्तत:
TypeVerb
Rootअभि-√वृत्
FormImperfect (Lan), Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Dhṛṣṭadyumna
D
Drupada
D
Droṇa (Droṇācārya)
P
Pañcāla troops (Pañcāla-sainika)

Educational Q&A

Even amid collective warfare, dharma often manifests as personal responsibility: a ruler and father does not remain behind protection but steps forward to face the decisive moral and martial challenge, where past enmity and present duty meet.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Drupada, father of Dhṛṣṭadyumna, advances—despite being guarded by Pañcāla soldiers—to engage Droṇācārya directly on the battlefield.