Shloka 293

स्वार्थहेतो: पराक्रान्तौ दुर्योधनयुधिष्ठिरी । शत्रुओंका दमन करनेवाले वे दोनों कुरुवंशी वीर दुर्योधन और युधिष्ठिर अपने-अपने स्वार्थके लिये युद्धमें पराक्रम प्रकट करते हुए एक-दूसरेसे भिड़ गये

svārtha-hetoḥ parākrāntau duryodhana-yudhiṣṭhirī | śatrūṇāṃ damana-karṇe vāle te ubhau kuru-vaṃśī vīrau duryodhanaḥ yudhiṣṭhiraś ca sva-sva svārthāya yuddhe parākramaṃ prakaṭayantaḥ parasparaṃ samabhidudruvuḥ

Sanjaya said: Driven by their own self-interest, Duryodhana and Yudhiṣṭhira—both Kuru-born heroes, subduers of foes—displayed their prowess on the battlefield for their respective aims and closed in upon one another, engaging in direct combat.

स्वार्थहेतोःfor the sake of (their) own interest
स्वार्थहेतोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वार्थहेतु
FormMasculine, Genitive, Singular
पराक्रान्तौtwo valiant (ones)
पराक्रान्तौ:
Karta
TypeAdjective
Rootपराक्रान्त
FormMasculine, Nominative, Dual
दुर्योधनयुधिष्ठिरीDuryodhana and Yudhiṣṭhira
दुर्योधनयुधिष्ठिरी:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन-युधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Duryodhana
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kuru lineage
B
battlefield (yuddha)

Educational Q&A

The verse highlights how personal interest (svārtha) can become a powerful driver even for celebrated figures, intensifying conflict and testing dharma. It invites reflection on motive: valor in war is not ethically neutral, and intention—duty versus self-serving gain—shapes the moral weight of action.

Sanjaya reports that Duryodhana and Yudhiṣṭhira, both formidable Kuru warriors, advance toward each other in battle. Each seeks to secure his own objective in the war, and they meet head-on, displaying martial prowess as they engage directly.