Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Droṇa-parva Adhyāya 155 — Ghaṭotkaca-nidhana-śoka and Karṇa-śakti-vyaya

Kṛṣṇa’s strategic reassurance

पलायनकृतोत्साहा निरुत्साहा द्विषज्जये

palāyanakṛtotsāhā nirutsāhā dviṣajjaye

Sañjaya said: In that battle against their foes, their energy was bent only toward flight; their spirit for standing and striving had ebbed away.

पलायनकृतोत्साहाःthose whose zeal is for fleeing (intent on flight)
पलायनकृतोत्साहाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपलायनकृतोत्साह
FormMasculine, Nominative, Plural
निरुत्साहाःspiritless, devoid of enthusiasm
निरुत्साहाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिरुत्साह
FormMasculine, Nominative, Plural
द्विषत्among/with the enemy (the hater)
द्विषत्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्विषत्
FormMasculine, Locative, Singular
जयेin victory
जये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
E
enemies (dviṣat)