Shloka 15

“आज युद्धमें हम दुरात्माओंके देखते-देखते मेरे चित्रसेन आदि भाई भीमसेनसे भिड़कर नष्ट हो गये” ।। कर्ण उवाच आचार्य मा विगर्हस्व शक्‍्त्यासौ युध्यते द्विज: । यथाबलं यथोत्साहं त्यक्त्वा जीवितमात्मन:

Karṇa uvāca: ācārya mā vigarhasva śaktyāsau yudhyate dvijaḥ | yathābalaṃ yathotsāhaṃ tyaktvā jīvitam ātmanaḥ ||

Karṇa said: “Teacher, do not censure him. That brahmin fights with his spear-weapon. Having cast aside concern for his own life, he is battling according to his strength and according to his courage.”

कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
आचार्यO teacher
आचार्य:
TypeNoun
Rootआचार्य
FormMasculine, Vocative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
विगर्हस्वcensure (yourself)/reproach
विगर्हस्व:
TypeVerb
Rootगर्ह्
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
शक्त्याwith a spear (shakti-weapon)
शक्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Instrumental, Singular
असौthat (man)
असौ:
Karta
TypeNoun
Rootअसद्/असौ (सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
युध्यतेfights
युध्यते:
TypeVerb
Rootयुध्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
द्विजःthe brahmin (Drona)
द्विजः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाaccording to/as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
बलम्strength
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
यथाaccording to/as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
उत्साहम्energy/zeal
उत्साहम्:
Karma
TypeNoun
Rootउत्साह
FormMasculine, Accusative, Singular
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
जीवितम्life
जीवितम्:
Karma
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Accusative, Singular
आत्मनःof himself/one's own
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

कर्ण उवाच

K
Karṇa
D
Droṇa (ācārya)
D
dvija (a brahmin combatant)
Ś
śakti (spear/javelin weapon)

Educational Q&A

Karṇa urges ethical restraint in judging a combatant: one should not reproach a fighter who is using his own means and courage, especially when he has accepted mortal risk. The verse highlights respect for valor and the principle of assessing action in light of capacity (yathābalaṃ) and intent/effort (yathotsāham).

In the midst of the Drona Parva battle, Karṇa addresses Droṇa and asks him not to condemn a brahmin combatant who is fighting with a śakti (spear). Karṇa frames the fighter’s conduct as wholehearted and life-risking, thus worthy of acknowledgment rather than blame.