Ghaṭotkaca Slays Alāyudha (Night Battle and Māyā Countermeasures) / घटोत्कचेन अलायुधवधः
कृप एव च दुर्धर्षो यदि जीवति पार्थिव । यो नागात् सिन्धुराजस्य वर्त्म तं पूजयाम्यहम्,पृथ्वीपते! दुर्धर्ष वीर कृपाचार्य यदि जीवित हैं, यदि सिंधुराजके पथपर नहीं गये हैं तो मैं उनके बल और सौभाग्यकी प्रशंसा करता हूँ
kṛpa eva ca durdharṣo yadi jīvati pārthiva | yo nāgāt sindhurājasya vartma taṃ pūjayāmy aham, pṛthvīpate ||
Sañjaya said: “O king, if the invincible Kṛpa still lives—if he has not gone along the path taken by the king of Sindhu—then I honor him. I praise his might and his good fortune, O lord of the earth.”
संजय उवाच