Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

भीमसेन–अलायुधयुद्धम् / Bhīmasena and Alāyudha: Night Engagement and Command Responses

ये मदर्थ परीप्सन्ते वसुधां वसुधाधिपा: । ते हित्वा वसुधैश्चर्य वसुधामधिशेरते

ye mad-artha parīpsante vasudhāṁ vasudhādhipāḥ | te hitvā vasudha-aiśvaryaṁ vasudhām adhiśerate ||

Duryodhana said: “Those kings, lords of the earth, who strive for my sake—abandoning their earthly sovereignty and its splendor—now lie upon the very ground.”

येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
मत्-अर्थम्for my sake
मत्-अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ (with pronoun base मत्)
FormMasculine, Accusative, Singular
परीप्सन्तेdesire to obtain / seek
परीप्सन्ते:
TypeVerb
Rootपरीप्स् (desiderative of आप्)
FormPresent, Third, Plural, Ātmanepada
वसुधाम्the earth
वसुधाम्:
Karma
TypeNoun
Rootवसुधा
FormFeminine, Accusative, Singular
वसुधा-अधिपाःlords of the earth / kings
वसुधा-अधिपाः:
Karta
TypeNoun
Rootअधिप (with वसुधा)
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
हित्वाhaving abandoned
हित्वा:
TypeVerb
Rootहा (जहाति)
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (base verb)
वसुधा-ऐश्वर्यम्sovereignty over the earth / earthly dominion
वसुधा-ऐश्वर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootऐश्वर्य (with वसुधा)
FormNeuter, Accusative, Singular
वसुधाम्the earth
वसुधाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवसुधा
FormFeminine, Accusative, Singular
अधिशेरतेlie upon / rest upon
अधिशेरते:
TypeVerb
Rootअधि-शी (शेते)
FormPresent, Third, Plural, Ātmanepada

दुर्योधन उवाच

दुर्योधन (Duryodhana)
V
vasudhādhipāḥ (kings, rulers)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical cost of war-driven allegiance: even powerful kings who act ‘for my sake’ can end by forfeiting sovereignty and life, showing how ambition and factional loyalty can consume those who support it.

In the Drona Parva’s intense battle context, Duryodhana reflects on allied kings who fought for his cause; he observes that they have given up their royal prosperity and now lie on the earth—an image of battlefield death and the collapse of worldly power.