Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

अलायुधस्य भीमवधसंकल्पः

Alāyudha’s Resolve to Confront Bhīma

ततः प्रमुदितं सर्व बलमासीद्‌ विशाम्पते । पाण्डवानां रणे हृष्टं युद्धाय तु मनो दधे

tataḥ pramuditaṃ sarva balam āsīd viśāmpate | pāṇḍavānāṃ raṇe hṛṣṭaṃ yuddhāya tu mano dadhe ||

Sañjaya said: “Then, O lord of the people, the entire host became gladdened. Delighting in the battle against the Pāṇḍavas, it set its mind firmly upon fighting.”

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (तस्मात्/तदनन्तरम्-अर्थे)
प्रमुदितम्delighted, gladdened
प्रमुदितम्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रमुदित (√मुद्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
बलम्army, force
बलम्:
Karta
TypeNoun
Rootबल
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Root√अस्
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति (विश् + पति)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
हृष्टम्thrilled, exultant
हृष्टम्:
Karta
TypeAdjective
Rootहृष्ट (√हृष्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
युद्धायfor battle, for fighting
युद्धाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुद्ध
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
तुindeed, but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
Formअव्यय
मनःmind, intention
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
दधेset/placed (his mind), resolved
दधे:
TypeVerb
Root√धा
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्ण), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by viśāmpate)
P
Pāṇḍavas
T
the army/host (bala)

Educational Q&A

The verse highlights how collective joy and excitement in warfare can quickly crystallize into determined intent. Ethically, it invites reflection on how emotions like exhilaration and group momentum may override sober discernment about dharma and the human cost of violence.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the forces (implicitly the Kaurava host) become elated and, feeling energized in the conflict with the Pāṇḍavas, fix their minds on continuing the fight.