Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

अलायुधस्य भीमवधसंकल्पः

Alāyudha’s Resolve to Confront Bhīma

सर्वलोकगुरुयेषां त्वं नाथो मधुसूदन । त्वत्प्रसादाद्धि गोविन्द वयं जेष्यामहे रिपून्‌,'परंतु जिनके आप आश्रय हैं, उन हमलोगोंके लिये विजय और सौभाग्यकी प्राप्ति अत्यन्त अद्भुत बात नहीं है। मुधुसूदन! सम्पूर्ण जगतके गुरु आप जिनके रक्षक हैं, उनके लिये तीनों लोकोंमें कहीं कुछ भी दुष्कर नहीं है। गोविन्द! हम आपकी कृपासे शत्रुओंपर निश्चय ही विजय पायेंगे

sarvalokagurur yeṣāṁ tvaṁ nātho madhusūdana | tvatprasādād dhi govinda vayaṁ jeṣyāmahe ripūn ||

Sañjaya said: “O Madhusūdana, for those whose refuge and protector you are—the teacher of all the worlds—victory and good fortune are no marvel. O Govinda, by your grace we shall surely conquer our enemies. For those whom you guard, nothing anywhere in the three worlds is truly difficult.”

सर्वलोकगुरुयेṣाम्of whom (you are) the teacher of all worlds
सर्वलोकगुरुयेṣाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्व-लोक-गुरु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
नाथःlord, protector
नाथः:
Karta
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
मधुसूदनO Madhusūdana
मधुसूदन:
Sampradana
TypeNoun
Rootमधुसूदन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वत्-प्रसादात्from/through your grace
त्वत्-प्रसादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootत्वत्-प्रसाद (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative, Singular
हिindeed, surely
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
गोविन्दO Govinda
गोविन्द:
Sampradana
TypeNoun
Rootगोविन्द (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Plural
जेष्यामहेwe shall conquer
जेष्यामहे:
TypeVerb
Rootजि (धातु)
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Plural, Parasmaipada
रिपून्enemies
रिपून्:
Karma
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Madhusūdana (Kṛṣṇa)
G
Govinda (Kṛṣṇa)
R
ripūn (enemies)