Previous Verse
Next Verse

Shloka 2036

धृतराष्ट्र–संजय संवादः: कर्ण–घटोत्कचयोर्निशायुद्धवर्णनम्

Dhṛtarāṣṭra–Sañjaya Dialogue: Description of the Night Engagement of Karṇa and Ghaṭotkaca

तांश्व सर्वान्‌ हनिष्यामि सत्येनायुधमालभे । “दूसरे भी जो राजा अपनी बुद्धिपर मोह छा जानेके कारण मेरे समीप आ जायाँगे, उन सबका संहार कर डालूँगा। इस सत्यको सामने रखकर मैं अपना धनुष छूता (शपथ खाता) हूँ

tānś ca sarvān haniṣyāmi satyenāyudham ālabhe |

Sañjaya said: “All of them I shall slay. Holding fast to this truth, I touch my weapon (the bow) as a solemn vow.”

तान्those (them)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
हनिष्यामिI will kill
हनिष्यामि:
TypeVerb
Rootहन्
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
सत्येनby truth / with truth
सत्येन:
Karana
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
आयुधम्weapon
आयुधम्:
Karma
TypeNoun
Rootआयुध
FormNeuter, Accusative, Singular
आलभेI touch / I take hold (as a vow)
आलभे:
TypeVerb
Rootआ-लभ्
FormPresent (Laṭ), First, Singular, Atmanepada

संजय उवाच

S
Sañjaya
W
weapon (āyudha, implied bow)

Educational Q&A

The verse highlights how ‘satya’ (truth) functions as a binding ethical force: a warrior publicly anchors his resolve in truth and seals it through a ritualized oath (touching the weapon), showing the epic tension between moral ideals and violent action.

Sañjaya reports a warrior’s vow: he declares that he will kill all those opponents and, to confirm the pledge, touches his weapon—an established epic gesture for swearing a solemn, irrevocable resolve in the midst of battle.