Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

धृतराष्ट्र–संजय संवादः: कर्ण–घटोत्कचयोर्निशायुद्धवर्णनम्

Dhṛtarāṣṭra–Sañjaya Dialogue: Description of the Night Engagement of Karṇa and Ghaṭotkaca

संजय उवाच विरथो भीमसेनो वै कर्णवाक्‌ृशल्यपीडित: । अमर्षवशमापन्न: फाल्गुनं वाक्यमब्रवीत्‌,संजयने कहा--राजन्‌! रथहीन भीमसेन कर्णके वाग्बाणोंसे पीड़ित हो अमर्षके वशीभूत हो गये थे। वे अर्जुनसे इस प्रकार बोले--

sañjaya uvāca

viratho bhīmaseno vai karṇa-vāk-śalya-pīḍitaḥ |

amarṣa-vaśam āpannaḥ phālgunaṁ vākyam abravīt ||

Sañjaya said: Bhīmasena, now without his chariot and tormented by Karṇa’s barbed words that struck like a spear, fell under the sway of fierce indignation. Overcome by wounded pride and anger, he addressed Phālguna (Arjuna) with these words.

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
विरथःwithout a chariot
विरथः:
TypeAdjective
Rootविरथ
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
कर्ण-वाक्-शल्य-पीडितःpained by the thorn-like words of Karna
कर्ण-वाक्-शल्य-पीडितः:
TypeAdjective
Rootपीडित (पीड् + क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
अमर्ष-वशम्under the control of indignation
अमर्ष-वशम्:
Karma
TypeNoun
Rootवश
FormMasculine, Accusative, Singular
आपन्नःhaving fallen into / having come to
आपन्नः:
TypeAdjective
Rootआपन्न (आपद् + क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
फाल्गुनम्Phalguna (Arjuna)
फाल्गुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootफाल्गुन
FormMasculine, Accusative, Singular
वाक्यम्speech/words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
K
Karṇa
P
Phālguna (Arjuna)
V
vāk-śalya (barbed words, metaphorical spear)

Educational Q&A

The verse highlights how harsh, piercing speech can wound as powerfully as weapons, and how anger born of insult can seize even a great warrior—implying the ethical weight of restraint in speech and the need for self-mastery amid conflict.

In the Drona Parva battle context, Bhīma has become chariotless and is mentally shaken by Karṇa’s cutting taunts; overwhelmed by indignation, he turns to Arjuna (Phālguna) and begins to speak.