Shloka 606

महता शरवर्षेण गजं प्रति गजो यथा । कर्णको कुपित देख सात्यकि बाणोंकी बड़ी भारी वर्षा करते हुए उसका सामना करने लगे, मानो एक हाथी दूसरे हाथीसे लड़ रहा हो

mahātā śaravarṣeṇa gajaṃ prati gajo yathā | karṇo 'pi kupito dṛṣṭvā sātyakiṃ bāṇānāṃ bhārīṃ vṛṣṭiṃ varṣayan samamukhaḥ samapadyata, yathā gajaḥ gajena saha yudhyamānaḥ ||

Sañjaya said: With a mighty shower of arrows, Karṇa—enraged at the sight of Sātyaki—met him head-on, as one elephant confronts another.

महताwith a great
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
शरवर्षेणshower of arrows
शरवर्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootशरवर्ष
FormNeuter, Instrumental, Singular
गजंan elephant
गजं:
Karma
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards/against
प्रति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रति
गजःan elephant
गजः:
Karta
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas/like
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karna
S
Sātyaki
A
arrows (śara/bāṇa)
E
elephant (gaja) (simile)

Educational Q&A

The verse highlights how anger and rivalry intensify violence in war, while also reflecting the kṣatriya ethos of meeting a challenge directly; it invites reflection on the ethical tension between duty-bound valor and the destructive momentum of wrath.

Sañjaya describes Karṇa, provoked on seeing Sātyaki, confronting him with a fierce barrage of arrows; their encounter is likened to two elephants colliding—an image of matched strength and relentless combat.