Shloka 30

एष प्रयात्याधिरथि: सात्यके: स्यन्दनं प्रति

eṣa prayāty ādhirathiḥ sātyakeḥ syandanaṃ prati

Sañjaya said: “Behold—this mighty chariot-warrior is advancing toward Sātyaki’s chariot.”

एषःthis (man)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रयातिgoes forth / advances
प्रयाति:
TypeVerb
Rootया (प्र + या)
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
अधिरथिःa great chariot-warrior
अधिरथिः:
Karta
TypeNoun
Rootअधिरथि
FormMasculine, Nominative, Singular
सात्यकेःof Sātyaki
सात्यकेः:
TypeNoun (Proper)
Rootसात्यकि
FormMasculine, Genitive, Singular
स्यन्दनम्chariot
स्यन्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्यन्दन
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki
S
syandana (chariot)

Educational Q&A

The verse highlights the battlefield ethic of deliberate engagement: a warrior’s advance is purposeful, directed toward a chosen opponent. In the Mahābhārata’s war context, such moments underscore kṣatriya-dharma—courage and resolve—while also reminding that each aggressive step carries moral weight and consequences.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a prominent chariot-warrior is moving toward Sātyaki’s chariot, indicating an imminent confrontation focused on Sātyaki as the target.