Previous Verse
Next Verse

Shloka 233

अलंबलवधः (Alaṃbala-vadhaḥ) / The Slaying of Alaṃbala and the Advance toward Karṇa

आचार्य शरवर्षेण रथे सादयता कृपम्‌ | “मैंने आचार्य कृपको अपने बाणोंकी वर्षद्वारा रथपर सुला दिया है। निश्चय ही यह कर्म मैंने आज नरकमें जानेके लिये ही किया है

sañjaya uvāca | ācāryaḥ śaravarṣeṇa rathe sādayatā kṛpam |

Sañjaya said: “With a shower of arrows, the teacher Kṛpa has been struck down upon his chariot. Surely, by doing this deed today, I have acted as one bound for hell.”

आचार्यःthe teacher (Drona)
आचार्यः:
Karta
TypeNoun
Rootआचार्य
FormMasculine, Nominative, Singular
शरवर्षेणby a shower of arrows
शरवर्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootशरवर्ष
FormNeuter, Instrumental, Singular
रथेon/in the chariot
रथे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Locative, Singular
सादयताby (him) causing to sit/bringing down/overpowering
सादयता:
Karta
TypeVerb
Rootसादयत्
FormMasculine, Instrumental, Singular, शतृ (present active participle), Parasmaipada
कृपम्Kripa
कृपम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛpa (Kr̥pācārya)
C
chariot
A
arrows

Educational Q&A

Even in a righteous war, harming a revered elder or teacher can trigger acute moral anguish; the verse highlights the tension between kṣatriya duty in battle and the ethical weight of violence against venerable figures, expressed as fear of naraka (hell) and personal culpability.

Sañjaya reports that Kṛpa, a respected teacher-warrior, has been overwhelmed on his chariot by a heavy volley of arrows, and the speaker (as reflected in the cited line) laments the act as a deed that seems to merit hell—underscoring the brutality and moral cost of the ongoing combat in Droṇa Parva.