Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

अध्याय १४८ — कर्णप्रभावः, धृष्टद्युम्नस्य विरथता, तथा घटोत्कच-आह्वानम्

Chapter 148: Karṇa’s Pressure, Dhṛṣṭadyumna Unhorsed, and the Summoning of Ghaṭotkaca

द्विपान द्विपगतांश्वैव हयान्‌ हयगतानपि । तथा स रथिनश्वैव न्यहन्‌ रुद्र: पशूनिव,जैसे संहारकारी रुद्र समस्त प्राणियोंका विनाश कर डालते हैं, उसी प्रकार उन्होंने हाथियों और हाथीसवारोंको, घोड़ों और घुड़सवारोंको तथा रथों एवं रथियोंको भी नष्ट कर दिया

dvipān dvipagatāṁś caiva hayān hayagatān api | tathā sa rathinaś caiva nyahan rudraḥ paśūn iva ||

Sañjaya said: He struck down elephants and their riders, horses and their mounted warriors, and likewise chariot-fighters with their chariots—just as the destructive Rudra brings living beings to ruin.

द्विपान्elephants
द्विपान्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विप
FormMasculine, Accusative, Plural
द्विपगतान्those mounted on elephants (elephant-riders)
द्विपगतान्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विपगत
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Accusative, Plural
हयगतान्those mounted on horses (horsemen)
हयगतान्:
Karma
TypeNoun
Rootहयगत
FormMasculine, Accusative, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तथाthus/in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
रथिनःchariot-warriors
रथिनः:
Karma
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
न्यहन्slew/struck down
न्यहन्:
TypeVerb
Rootहन्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Nominative, Singular
पशून्animals/creatures
पशून्:
Karma
TypeNoun
Rootपशु
FormMasculine, Accusative, Plural
इवlike/as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
Rudra (Śiva)
E
elephants
E
elephant-riders
H
horses
C
cavalrymen
C
chariots
C
chariot-warriors

Educational Q&A

The verse highlights how war can become a force of sheer annihilation, likened to Rudra’s destructive power. Ethically, it invites reflection on the tension between kṣatriya duty in battle and the frightening ease with which mass killing can appear ‘natural’ or ‘cosmic,’ risking the eclipse of compassion and restraint.

Sañjaya reports that a formidable warrior is cutting down multiple divisions—elephants with riders, horses with riders, and chariots with their fighters—so relentlessly that his action is compared to Rudra destroying creatures.