Previous Verse
Next Verse

Shloka 117

अध्याय १४८ — कर्णप्रभावः, धृष्टद्युम्नस्य विरथता, तथा घटोत्कच-आह्वानम्

Chapter 148: Karṇa’s Pressure, Dhṛṣṭadyumna Unhorsed, and the Summoning of Ghaṭotkaca

अथ त्वमस्य मूर्धानं पातयिष्यसि भूतले । तवापि शतधा मूर्धा फलिष्यति न संशय:,“यदि तुम इसके मस्तकको पृथ्वीपर गिराओगे तो तुम्हारे मस्तकके भी सौ टुकड़े हो जायँगे। इसमें संशय नहीं है”

atha tvam asya mūrdhānaṁ pātayiṣyasi bhūtale | tavāpi śatadhā mūrdhā phaliṣyati na saṁśayaḥ ||

Sañjaya said: “If you cause his head to fall upon the ground, then your own head too will split into a hundred pieces—of this there is no doubt.”

अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
अस्यof this (man)/his
अस्य:
TypeNoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
मूर्धानम्head
मूर्धानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमूर्धन्
FormMasculine, Accusative, Singular
पातयिष्यसिyou will cause to fall / will drop
पातयिष्यसि:
TypeVerb
Rootपत् (पातयति—णिच्)
FormSimple Future (Luṭ), 2nd, Singular, Parasmaipada
भूतलेon the ground/earth-surface
भूतले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूतल
FormNeuter, Locative, Singular
तवof you/your
तव:
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
शतधाinto a hundred parts; a hundredfold
शतधा:
TypeIndeclinable
Rootशतधा
मूर्धा(your) head
मूर्धा:
Karta
TypeNoun
Rootमूर्धन्
FormMasculine, Nominative, Singular
फलिष्यतिwill split/burst (as a result)
फलिष्यति:
TypeVerb
Rootफल्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
an unnamed 'you' (tvam)
A
an unnamed 'he' (asya)

Educational Q&A

The verse underscores the principle that extreme violence can trigger immediate and proportionate retaliation; it functions as a moral deterrent, warning that certain acts in war carry unavoidable consequences.

Sañjaya reports a dire warning addressed to an unnamed warrior: if he beheads the opposing figure (making his head fall to the ground), the aggressor’s own head will shatter into a hundred pieces—suggesting a curse, boon-protection, or karmic retribution operating amid the battle.